Angelの宿題のお手伝い
ちょっと面白い体験をしました。といっても当時の私は四苦八苦です。何故なら日本の文化について教えて欲しいとざっくりした質問。そして10歳の子に話すのも・・・だし、私が歴史が苦手だったのがここで痛感!それでもなんとか終了、後日担任の先生から家に日本人がいるなら来て欲しいと言われ1時間枠で行きました。
メキシコに来てからいろいろな学校に行かせて貰っているけど、今回は今までで一番大変だったと思う。何故なら日本人がいること事体が珍しいなかで浴衣で折り紙を紹介。ましては50人の生徒と、10人の先生を前にするのはかなりドタバタ。これまたいい経験だねjijiji
Un poco ayude a Ángel en su tarea.
Porque, Ángel tenia de la
tarea “cultura de Japón”. Comida, historia, etc… la presentación un poco
difícil! Para niños y también yo no sabia mucha historia de Japón. Otro día
mamá, y yo fuimos a la escuela. Yo llevaba YUKATA para compartir de “Origami”.
新しいファミリーってのもあるけど、ここは日本を知らない人が多い。ということで、チョコチョコ日本紹介時間を貰っているんだけど、ファミリーの時間に習字も体験しました。みんな初めてなのに結構上手くて♪なんか微笑ましかったです。
Sesión de Hippo “Coatza no Tomodachi”. Ahora atrás
presamos vinieron poco a poco. Mamá y yo repartimos volantes en muchas lugares.
Sesión de Hippo, varios SADAS, META-KATSU poco a poco compartir, presentación
de JIKOSHOUKAI. Luego aprender a escribir nombre en Japonés. 習字 es muy famosa letra de Japón. Todo le escribir ron
su nombre en Hiragana. Como dibujo no!? Muy bonito.
Coatza no Tomodachi
Mira hicimos camiceta! Muy bonito ¿no? Este diseño lo hizo
Migue!!
Muchísimas gracias por carta para mí. Muy contenta! Antes…sí.
Muy triste tiempo si hay. Pero, ahora no triste. Entonces no llorando solo
contenta! Todo lao amigos gracias!! Y Hippo oficina envió una noticia para mí. Recado;
Megumi, puedes traducirlo y compartirla, en Coatza. Este muy difícil para mi. Porque,
cuanto tiempo ver noticia de Japones. Japones idiomas muchas cosas. Entonces primero
solo leer, por eso mi ojos como terremoto. Poco a poco tradoct. Animo animo.
Megumi (Mary)
No comments:
Post a Comment